第四章 不公和執(zhí)拗
里奧多克勒斯當(dāng)時(shí)沒(méi)有說(shuō)什么,他只是告訴艾克瑞特,他從六歲起就開(kāi)始練弓。
他也不是一名偉大的戰(zhàn)士,但如果沒(méi)有這幾十年一直不間斷的練習(xí),他就沒(méi)辦法在那個(gè)時(shí)候一連射出五箭救下艾克瑞特的性命。
“小艾克,你知道么?往往那些偉大的戰(zhàn)士和英雄們并不僅僅是因?yàn)樗麄兊牧α慷毁濏?,還因?yàn)樗麄兊男袨楹推返?!?p> 那時(shí)的艾克瑞特并不太明白這句話的意義,他只是近乎崇拜的看著面前這個(gè)熟悉而又陌生的男子。
他站立在自己面前,背后是湛藍(lán)的海和淺白的天空,陽(yáng)光照映在他的身上,一如神殿里流光溢彩的阿波羅。
他挽著弓,緩緩的抽出羽箭,每日里摩挲盤(pán)弄的拓木弓泛起了金黃的微光,然后隨手一撒。
白色的尾羽化作一道光穿過(guò)風(fēng)中飛舞的一片樹(shù)葉,精準(zhǔn)的擦著綿羊的頭射進(jìn)了它身后的木樁!
這些目標(biāo)連在一起甚至都不是直的!
而這并不是結(jié)束,他側(cè)過(guò)身特意放緩了搭箭的速度向左,向右分別射出了一箭。
那羽箭卻神奇的都射中同一個(gè)位置!
他又向上,貼地各射了一箭。
羽箭直接穿過(guò)受驚綿羊的肚子,而直到此時(shí)艾克瑞特才看見(jiàn)了那個(gè)被當(dāng)做靶子的木樁!
這原本枯死的橄欖,如今在不足巴掌大小的地方緊緊地插著五只白色尾羽的箭。
它們甚至釘在了同一片落葉上!
原諒當(dāng)時(shí)的艾克瑞特吧!
他不過(guò)是個(gè)從小放牧著羊群,做著英雄夢(mèng)的孩童,年齡和閱歷使得他的頭腦貧瘠而空乏。
所以理所當(dāng)然的艾克瑞特被這神乎其技的技藝所震撼!
被使出這技藝的主人所吸引!
進(jìn)而真正萌發(fā)了習(xí)練并掌握這非凡技藝的妄念!
“首先你需要學(xué)會(huì)安靜和聆聽(tīng),小艾克!
一名真正的箭手永遠(yuǎn)有著一雙善于聆聽(tīng)的耳朵!
在我回來(lái)之前,按照我所說(shuō)閉上眼仔細(xì)聽(tīng)!到時(shí)候我可要考驗(yàn)?zāi)愕模 ?p> 里奧多克勒斯說(shuō)完放下手中的弓,向著村子里走去。
他需要找到普里皮斯,然后將他帶過(guò)來(lái)給艾克瑞特醫(yī)治。
這些“灰狼”的牙齒比想象中的還要棘手。
按照約定祂并不能使用超出凡人的力量。
這會(huì)讓祂的行蹤暴露在有心之神的眼中,而且還會(huì)失去這好不容易才尋找到的幼苗。
而另一邊,在遍布橄欖的林地里,菲麗斯忒正滿手鮮血的用著手中的小刀挨個(gè)解決著掉落在陷坑里的土狗。
她先是熟練的剖開(kāi)腹部掏出所有的內(nèi)臟,只留下心臟和肝。
然后將其余的臟器放在坑里埋藏起來(lái)。
緊接著又像給兔子剝皮一樣,將這些家伙挨個(gè)切去腦袋和尾巴,剮下了身上的皮毛。
早就特意學(xué)習(xí)過(guò)屠宰的菲利斯特技藝嫻熟。
沒(méi)幾下就把陷阱里的所有獵物變成了等待風(fēng)干的骨肉。
至于那些骯臟的皮毛,她甚至學(xué)著塔里斯的模樣,用地上的粗礪砂石仔細(xì)揉搓,初略的清理掉了上面附帶的臟污和粘連的皮肉。
最后她當(dāng)終于心滿意足的時(shí)候,菲麗斯忒才坐回了樹(shù)下的草地。
一邊休息,一邊麻利的將手邊的藤蔓搓成一根草繩,把所有的收獲分別捆綁在了一起。
她要將這一切都做得漂漂亮亮的,好讓塔里斯心甘情愿的承認(rèn)自己是一名真正的“戰(zhàn)士”。
一位神秘的女士在林間看著她,贊許的點(diǎn)了點(diǎn)頭,然后鼓起雙唇輕輕吹起一股微風(fēng)。
那風(fēng)拂過(guò)她的發(fā)梢,將她散亂的頭發(fā)全部吹得揚(yáng)起。
像是即將起航的船帆,又像是高懸飄蕩的戰(zhàn)旗。
無(wú)意間擦蹭到臉頰的血跡在風(fēng)中緩緩變化,好似狩獵女神麾下英雌們的戰(zhàn)紋,彰顯著無(wú)盡的榮耀和野性!
只可惜,就在她得意洋洋的提著自己的戰(zhàn)利品回到小院的時(shí)候,聽(tīng)見(jiàn)的卻是自家叔叔殘酷如刀的話語(yǔ)。
他應(yīng)當(dāng)是在和島上的哪位正討論著什么。
當(dāng)菲麗斯忒躡手躡腳走近房門(mén)的時(shí)候只聽(tīng)到了零散的幾句言論。
“······女孩子就不學(xué)了!·····我還得看著她嫁人為妻呢!·····”
“斯巴達(dá)的血脈還輪不到女兒為之流血!
讓菲麗斯忒好好學(xué)習(xí)怎么紡織,如何做個(gè)合格的妻子就是了!”
原本鮮活歡快的少女,頓時(shí)如遭雷劈,臉色瞬間變得雪白。
原本歡欣雀躍好似林中小鹿的眼眸也剎那間化成了冰雪。
她直接丟下了手中的獵物向著村外跑去。
這原本榮耀的戰(zhàn)利品如今更像是嘲諷的恥辱柱,被她視如草芥!
聽(tīng)見(jiàn)了門(mén)外聲響的塔里斯打開(kāi)門(mén)走了出來(lái),看見(jiàn)地上的獵物和遠(yuǎn)處飛奔而去的身影。
他欲言又止,長(zhǎng)嘆了口氣,然后佝僂著腰把地上的物事提了起來(lái),走回了屋子。
“抱歉,里奧多克勒斯,我等下還有些事情!
那我們就這樣吧,讓艾克瑞特就在你那學(xué)習(xí)!
明天我就把家里的公羊和羊羔全都給你送去,作為給你的答謝!
我知道你是有大本事的人,感謝你愿意將自己的技藝傳授給他!”
里奧多克勒斯放下了手中的陶杯,看著門(mén)外笑了笑,揮了揮手,好似在和別人打著招呼。
然后轉(zhuǎn)過(guò)頭看著塔里斯鄭重的點(diǎn)了點(diǎn)頭,回答道:
“好的,一頭公羊就夠了!
塔里斯,我并不需要那么多的獻(xiàn)禮。
你放心吧!我會(huì)照顧好小艾克的?!?p> 說(shuō)完就拿起身旁的氈帽戴回了頭上,然后向著村外的草地走去。
艾克瑞特還在等著祂呢!
剛走出房門(mén),他就看見(jiàn)了站在村外背著弓箭的神秘女士。
于是里奧多克勒斯微笑著走了過(guò)去。
“姐姐,你也來(lái)了?”
“福玻斯!你是故意的?那是我看重的女孩!”
里奧多克勒斯向后退了一步,連連揮手:
“不,不!親愛(ài)的姐姐,我是為了那個(gè)男孩而來(lái)的!
我也沒(méi)想到他會(huì)說(shuō)出那樣的話語(yǔ)!”
祂杏眼微瞪:
“哼!好吧!最好如此,不過(guò)如果被我察覺(jué),那你就給我等著!”
“別!別!姐姐,如果出了岔子,我把男孩讓給你,行了吧!
不過(guò)先說(shuō)好,按照父親定下的規(guī)矩,最終還得看他們自己的意愿和選擇!”
女士沒(méi)有搭理,轉(zhuǎn)身直接消失了,不過(guò)里奧多克勒斯知道祂已經(jīng)同意了。
哎,自從這場(chǎng)鬧劇開(kāi)場(chǎng),這日子就變得不再舒坦了!
他搖了搖頭,輕嘆口氣,也不再去想那些麻煩事。
接下來(lái)的日子里還得想法子讓那小子盡快的成長(zhǎng)起來(lái)才是。
早些了結(jié)了這場(chǎng)鬧劇,祂也好安安生生的繼續(xù)過(guò)自己的逍遙日子。
心中有事的塔里斯沒(méi)有注意里奧多克勒斯之前的舉動(dòng)和不太恰當(dāng)?shù)脑捳Z(yǔ)。
這個(gè)一心想著兩個(gè)孩子的老鰥夫,如今只想順順利利的撫養(yǎng)這兩個(gè)小家伙長(zhǎng)大成人。
他匆忙掩上了門(mén),就向著村外跑去,那本就倔強(qiáng)執(zhí)拗的小姑涼讓他有些擔(dān)心!
而此時(shí)正在普里皮斯的照料下忍痛處理著傷口的艾克瑞特,還在思索著里奧多克勒斯臨走前告訴他的“安靜”和“聆聽(tīng)”。
“普里皮斯!你說(shuō)安靜和聆聽(tīng)究竟是什么意思?”
“呵呵,小艾克!我怎么知道,我只是個(gè)擺弄草藥的醫(yī)師而已!
不過(guò)我想肯定不是為了讓你安分的在這等我!”
“哎?好吧!我想你道歉普里皮斯,我不應(yīng)該那么說(shuō)你。
要知道沒(méi)有你擺弄的這些草藥,我這傷可就糟了!謝謝你趕來(lái)醫(yī)治我!”
“哇哦!我們的調(diào)皮蛋今天是怎么了?
你真要謝我,以后不要再拿我晾曬的草藥當(dāng)做惡魔的觸須,撥弄得到處都是就好了!”